[:en]Clear communication and understanding of a document are of vital importance. A document must be concise, crisp and convey optimum meaning same as the original document. Translations are tricky. They are at times difficult. One needs a lot of comprehension
[:en]Translation of legal documents involves replacing the source language with the target language, much like any other type of translation. Legal translation, however, is different because the law is a cultural expression. The source document uses terms and content based
[:en]Law is a field that swiftly transgresses national boundaries. The legal domain is an epitome of interconnectivity and globalization in the most acute sense. We know that globalization manifests localization, which in turn necessitates translation services of different kinds. With