[:en]Legal translation is a difficult task. It is a highly specialized area of translation services that necessitates meticulous attention to detail. Legal translation, like medical translation, affects people’s lives, and a haphazardly completed translation can cause major problems for clients,
[:en]Translation of legal documents involves replacing the source language with the target language, much like any other type of translation. Legal translation, however, is different because the law is a cultural expression. The source document uses terms and content based
[:en]Law is a field that swiftly transgresses national boundaries. The legal domain is an epitome of interconnectivity and globalization in the most acute sense. We know that globalization manifests localization, which in turn necessitates translation services of different kinds. With