[:en]The major difference between interpretation and translation may be found in the media used and the skill level required for each service: Interpreters convert spoken language into audible form, while translators translate written language into audible form. Both need a
[:en]Clear communication and understanding of a document are of vital importance. A document must be concise, crisp and convey optimum meaning same as the original document. Translations are tricky. They are at times difficult. One needs a lot of comprehension
[:en]The history of local languages has been pushed to the periphery for ages. The contemporary era is witnessing new milestones as there has been a continuous drive to move away from an English-centric world. English is the most widely spoken
[:en]A wise man once said that language is that road map that tells everyone about a particular culture, its people and its histories. The globalized world mandates multiculturalism, and the best way to manifest such multi-faceted unity is language. Communication
[:en]Global businesses have seen a surge in number in recent years. This comes as a result of internet expansion and improved relations between countries. Despite such strong connections, an important hurdle that such businesses have had to overcome is language.
[:en]Indian Languages Translation – Globalization has allowed businesses to reach a diverse set of audience and sell their products and services to them. The catch here is that tapping into a new market comes with its own set of challenges.
[:en]Language is very important in communication. Be it written communication or oral communication, usage of the proper language many-a-times could change the effect such communication can have on the counter-party or the audience for whom the subject matter was designed.